Re: [ga] Language Diversity in ICANN working practices
Dear Jefsey at all,
Thank you for your suggestion. It shows interest and support.
Could I call for support on this suggestion?
The paper I am drafting is not only for the benefit of the ccTLD
Community but for the whole of the ICANN community.
Could I suggest you all you help me in drafting a list with those so
called 300 ICANN/Internet specialised jargon terms.
I will be compilating the list but I need your help, please!!!
Thank you in advance.
Ms Pilar LUQUE (.es cTLD External Relations Manager)
Jefsey Morfin wrote:
> Dear Pilar,
> I thank you for all your efforts in favor of the multilanguage support.
> Yet I would suggest another track to reach a better understanding
> among Internet users of every language ... starting with English.
> The first cause of difficulties is the lack of common understanding
> of the used words. I wold propose that we start first with a lexical.
> There are probably 200 or 300 words specific to the Internet that
> could be commonly - at no big expense - worked out in most of the
> existing languages, with a good stable explanation.
> 1) this would probably help adapting translation programs.
> 2) it would also help reducing translation costs a lot since the
> interpreters would not need to be spcialized.
> 3) it would probably save a lot on text length and hence on
> tanslation costs and costs explanations to press, govs,
> users, etc...
> All the best to you.
> On 11:52 09/04/01, Pilar Luque said:
> >Dear all,
> >As you may all remember, as a result of the dicussion on language
> >Diversity during the ICANN Melbourne meetings and as the Chairmann of
> >the Board asked me to help on the building of a Paper for Public
> >Discussion, I am preparing for a paper for approval from Mr Vint Cerf
> >to be dicussed
> >during the Stokholm Public Forum with exact data on cost and
> >organisational needs for Language Diversity in ICANN working
> >procedures. I am getting my data from sources such as the ITU, UN and
> >European Union Simultaneous Interpreting and Translating Depatments. I
> >will post the results as soon as I have them ready.
> >I will be expecting your wholehearted support.
> >Pilar LUQUE (.es ccTLD External Relations Manager)
> >This message was passed to you via the firstname.lastname@example.org list.
> >Send mail to email@example.com to unsubscribe
> >("unsubscribe ga" in the body of the message).
> >Archives at http://www.dnso.org/archives.html
This message was passed to you via the firstname.lastname@example.org list.
Send mail to email@example.com to unsubscribe
("unsubscribe ga-full" in the body of the message).
Archives at http://www.dnso.org/archives.html